Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (15)  ›  743

Complura sacella publicaque loca, occupata a priuatis, publica sacraque ut essent paterentque populo curarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Complura
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
curarunt
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
occupata
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
paterentque
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priuatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicaque
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
que: und
sacella
sacellum: kleine Kapelle, EN: shrine
sacraque
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum