Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (9)  ›  412

Utrumque permissum ab senatu et supplicatio ad omnia puluinaria per triduum decreta, iussique praetores petilius urbanas dimittere legiones, fabius sociis atque nomini latino remittere dilectum; et uti praetor urbanus consulibus scriberet senatum aequum censere subitarios milites, tumultus causa conscriptos, primo quoque tempore dimitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
iussique
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nomini
nomen: Name, Familienname
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
permissum
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
petilius
petilus: schmächtig, EN: thin
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puluinaria
pulvinar: Götterpolster, EN: cushioned couch (on which images of the gods were placed)
iussique
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
remittere
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
scriberet
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatu
senatus: Senat
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subitarios
subitarius: plötzlich, EN: got together to meet an emergency, hastily enrolled
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest, EN: thanksgiving
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbanas
urbanus: städtisch, kultuviert
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum