Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (1)  ›  037

Poris abominatus mentionem tam foedi facinoris athenas deportaturum eos ad fidos hospites dixit, comitemque ipsum fugae futurum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abominatus
abominare: EN: avert
abominatus: EN: abominated/detested
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
comitemque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
deportaturum
deportare: hinabtragen, fortbringen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fidos
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
foedi
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fugae
fuga: Flucht
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
Poris
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
comitemque
que: und
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum