Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (7)  ›  339

Postremo leuissimum malorum deditio ad romanos uisa: charilaus et nymphius principes ciuitatis communicato inter se consilio partes ad rem agendam diuisere, ut alter ad imperatorem romanorum transfugeret, alter subsisteret ad praebendam opportunam consilio urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendam
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
charilaus
charus: EN: dear, beloved
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
communicato
communicare: vereinigen
communicari: teilen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deditio
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
diuisere
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
charilaus
laus: Ruhm, Lob
leuissimum
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
opportunam
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praebendam
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
subsisteret
subsistere: standhalten, innehalten
transfugeret
transfugere: zum Feind überlaufen
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum