Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (6)  ›  283

Tum uero minari nec id ambigue priuernatem quidam et illis uocibus ad rebellandum incitari pacatos populos; pars melior senatus ad molliora responsa trahere et dicere uiri et liberi uocem auditam: an credi posse ullum populum aut hominem denique in ea condicione, cuius eum paeniteat, diutius quam necesse sit mansurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambigue
ambigue: EN: ambiguously, equivocally
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
an
an: etwa, ob, oder
auditam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuius
cuius: wessen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diutius
diu: lange, lange Zeit
ea
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitari
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mansurum
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
molliora
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
priuernatem
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
pacatos
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priuernatem
privare: berauben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
senatus
senatus: Senat
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullum
ullus: irgendein
uocem
vocare: rufen, nennen
uocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum