Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (6)  ›  264

Priuerni igitur hostes populi romani quaerendos persequendosque esse, qui simul a fundanis ac romanis utriusque patriae immemores defecerint: fundis pacem esse et animos romanos et gratam memoriam acceptae ciuitatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceptae
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fundanis
anus: alte Frau, Greisin; After
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gratam
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
defecerint
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fundanis
funda: Schleuder, EN: sling
fundis
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
immemores
immemor: vergeßlich, EN: forgetful (by nature)
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
pacem
pacare: unterwerfen
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pacem
pax: Frieden
persequendosque
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quaerendos
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
persequendosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum