Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (3)  ›  104

Tum principum pugna erat; hastati sequebantur; triarii sub uexillis considebant, sinistro crure porrecto, scuta innixa umeris, hastas suberecta cuspide in terra fixas, haud secus quam uallo saepta inhorreret acies, tenentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
considebant
considere: sich setzen, sich niederlassen
crure
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fixas
figere: anheften, stechen, heften
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hastati
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhorreret
inhorrere: starren
innixa
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), EN: lean/rest on (w/DAT), be supported by (w/ABL)
porrecto
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, EN: fold, paddock
scuta
scutum: Langschild, Schild
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sub
sub: unter, am Fuße von
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terra
terra: Land, Erde
triarii
triarius: dritte Reihe der römischen Armee
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uexillis
vexillum: Fahne, Flagge
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum