Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (9)  ›  441

Ne tu mihi plus quam unius legionis principes hastatosque dederis; cum quibus ubi euasero in summum, perge hinc omni liber metu, teque et exercitum serua; neque enim moueri hostis, subiectus nobis ad omnes ictus, sine sua pernicie poterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederis
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
euasero
evadere: entgehen, entrinnen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hastatosque
hastatus: Speerträger, EN: armed with spear/spears, EN: spearman
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
plus
multum: Vieles
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Ne
nere: spinnen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perge
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
plus
plus: mehr
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hastatosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serua
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subiectus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum