Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  405

Vt uero castra romana uiderunt, ferociter pro se quisque signum duces poscere, adfirmare eadem fortuna romanum campano laturum opem qua campanus sidicino tulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas8833 am 14.05.2015
Als sie jedoch das römische Lager erblickten, forderten sie wild und jeder für sich das Zeichen von den Führern, und bekräftigten, dass der Römer dem Campaner mit derselben Gunst zu Hilfe eilen würde, mit der der Campaner dem Sidiciner geholfen hatte.

von emilia.e am 27.11.2017
Sobald sie das römische Lager erblickten, forderten alle voller Eifer ihre Befehlshaber auf, das Zeichen zur Schlacht zu geben, und behaupteten, die Römer würden den Campanern mit derselben Erfolgsaussicht helfen, mit der die Campaner den Sidiciniern geholfen hatten.

Analyse der Wortformen

adfirmare
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
campano
campanus: EN: flat
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
laturum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
poscere
poscere: fordern, verlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romana
romanus: Römer, römisch
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum