Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (10)  ›  480

Prius circumactus est annus quam a velitris reducerentur legiones; ita suspensa de legibus res ad nouos tribunos militum dilata; nam plebis tribunos eosdem, duos utique quia legum latores erant, plebes reficiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
circumactus
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, EN: bent around/in a curve, EN: rotation, revolution
eosdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dilata
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
duos
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
latores
lator: Antragsteller
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
velitris
litra: EN: liter
litrum: EN: liter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nam
nam: nämlich, denn
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
reducerentur
reducere: zurückbringen, zurückführen
reficiebat
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
velitris
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum