Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (9)  ›  426

Clausas portas tusculi latinosque simul obsidentium atque obsessorum animo hinc moenia tusculi tueri uident, illinc arcem oppugnare, terrere una ac pauere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arcem
arcs: Burg, Festung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Clausas
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, EN: there, in that place, on that side
latinosque
latinus: lateinisch, latinisch
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
obsessorum
obsessor: Bewohner, EN: besieger, frequenter
obsidentium
obsidere: bedrängen, belagern
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
pauere
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
latinosque
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
terrere
terrere: erschrecken
tueri
tueri: beschützen, behüten
tusculi
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum