Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (9)  ›  404

Populatio itaque non illi uagae similis quam volscus latrocinii more, discordiae hostium fretus et uirtutem metuens, per trepidationem raptim fecerat sed ab iusto exercitu iusta ira facta, spatio quoque temporis grauior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fretus
fretus: vertrauend auf
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
Populatio
populatio: Verwüstung, Plünderung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
sed
sed: sondern, aber
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm
uagae
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum