Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (7)  ›  331

Introductis in senatum captiuis cum bello persequendos tusculanos patres censuissent camilloque id bellum mandassent, adiutorem sibi ad eam rem unum petit, permissoque ut ex collegis optaret quem uellet contra spem omnium l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutorem
adiutor: Gehilfe, Helfer
bello
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camilloque
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
captiuis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
censuissent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
collegis
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Introductis
introducere: hineinführen, einführen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mandassent
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optaret
optare: wünschen, wählen, aussuchen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
permissoque
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
camilloque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatum
senatus: Senat
spem
spes: Hoffnung
tusculanos
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum