Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (1)  ›  031

Cui cum se maesta turba ad pedes prouoluisset principumque orationem necessitate ultima expressam fletus mulierum ac puerorum qui exsilii comites trahebantur excepisset, parcere lamentis sutrinos iussit: etruscis se luctum lacrimasque ferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etruscis
et: und, auch, und auch
excepisset
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
expressam
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, EN: distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
exsilii
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacrimasque
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
lamentis
lamenta: Wehklagen, EN: wailing, weeping, groans, laments
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
principumque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prouoluisset
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
puerorum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
principumque
que: und
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
etruscis
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
sutrinos
sutrinus: Schuster..., EN: of a shoemaker
trahebantur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum