Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (2)  ›  087

Nec veiis melius gesta res, quod tum caput omnium curarum publicarum erat; nam et duces romani plus inter se irarum quam aduersus hostes animi habuerunt, et auctum est bellum aduentu repentino capenatium atque faliscorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capenatium
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faliscorum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria), EN: Falisci (pl.)
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
irarum
ira: Zorn
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
plus
multum: Vieles
nam
nam: nämlich, denn
capenatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plus
plus: mehr
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veiis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum