Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (10)  ›  493

Quo dato, primae silentio noctis ad portas camillo praesto fuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
noctis
nox: Nacht
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, EN: ready, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum