Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (9)  ›  439

Parumper subsidiarios tutatus est locus; in reliqua acie simul est clamor proximis ab latere, ultimis ab tergo auditus, ignotum hostem prius paene quam uiderent, non modo non temptato certamine sed ne clamore quidem reddito integri intactique fugerunt; nec ulla caedes pugnantium fuit; terga caesa suomet ipsorum certamine in turba impedientium fugam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
auditus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören, EN: hearing
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caesa
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugam
fuga: Flucht
fugerunt
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
impedientium
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intactique
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
Parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
proximis
proximus: der nächste
pugnantium
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
intactique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
subsidiarios
subsidiarius: zur Reserve gehörig, EN: reserves (pl.), EN: of suit for ward's compensation of magistrate appointing bad guardian (w/actio), EN: reserve-, of the re
suomet
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temptato
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
tutatus
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum