Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (11)  ›  510

Paucis armandi se datum spatium est; eos ipsos non signum certum, non ducem sequentes fundit romanus fugatosque persequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armandi
armare: bewaffnen, ausrüsten
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugatosque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fundit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
persequitur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
fugatosque
que: und
romanus
romanus: Römer, römisch
sequentes
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum