Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (7)  ›  346

Tum enimuero maenius, iam famae magis quam imperii memor, progressus in contionem ita uerba fecit: et omnes ante actae uitae uos conscios habeo, quirites, et hic ipse honos delatus ad me testis est innocentiae meae; neque enim, quod saepe alias, quia ita tempora postulabant rei publicae, qui bello clarissimus esset, sed qui maxime procul ab his coitionibus uitam egisset, dictator deligendus exercendis quaestionibus fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coitionibus
coitio: Vereinigung, Zusammenstoß, Vereinigung, EN: meeting, encounter, EN: combination
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
delatus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
deligendus
deligere: wählen, auswählen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
enim
enim: nämlich, denn
enimuero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercendis
exercere: üben, ausüben, trainieren
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentiae
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
meae
meus: mein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
postulabant
postulare: fordern, verlangen
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
procul
procul: fern, weithin, weit weg
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum