Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (7)  ›  322

Fuga cuncta complentur portaeque ab semisomnis ac maxima parte inermibus refringuntur, quarum per unam praesidium romanum clamore excitatum inrumpit et concursantes per uias pauidos caedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
complentur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
concursantes
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
portaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inermibus
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
inrumpit
inrumpere: EN: invade
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauidos
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
portaeque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refringuntur
refringere: aufbrechen
romanum
romanus: Römer, römisch
semisomnis
semisomnus: schlaftrunken, EN: half-asleep, drowsy
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum