Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (3)  ›  131

Praegressi fetiales ubi ad portam uenere, uestem detrahi pacis sponsoribus iubent, manus post tergum uinciri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
detrahi
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
fetiales
fetialis: Kriegsherold, EN: Roman priest/college of priests (pl.) representing Rome in diplomatic dealings, EN: of college/functions of fetiales (priests repres
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Praegressi
praegredi: EN: go ahead
sponsoribus
sponsor: Bürge, Pate, EN: one who guarantees the good faith of another
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uinciri
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum