Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XVI) (1)  ›  008

Dignum erit ergo declamatoris mulino corde vagelli, cum duo crura habeas, offendere tot caligas, tot milia clauorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caligas
caliga: lederner Halbstiefel, Soldatenschuh, EN: soldier's boot
calicare: mit Kalk bedecken, mit einer Ausrede bedecken, beschönigen, schönreden, reinwaschen, kalken
clauorum
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
corde
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declamatoris
declamator: Redekünstler, EN: one who composes/delivers speeches as oratorical exercise
Dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
duo
duo: zwei, beide
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
mulino
mulinus: Maultier
offendere
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum