Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (3)  ›  103

Respice nunc alia ac diversa pericula noctis: quod spatium tectis sublimibus unde cerebrum testa ferit, quotiens rimosa et curta fenestris vasa cadant, quanto percussum pondere signent et laedant silicem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cadant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cerebrum
cerebrum: Gehirn
curta
curtare: EN: shorten, cut short, abbreviate
curtus: verkürzt, unvollständig, EN: mutilated
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
fenestris
fenestra: Fenster, Gelegenheit, EN: window, opening for light
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
laedant
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
noctis
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
percussum
percussus: Schlag, EN: buffeting
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
pericula
periculum: Gefahr
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
Respice
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
rimosa
rimosus: voller Risse, EN: full of cracks or fissures
signent
signare: bezeichnen
silicem
silex: Kiesel, EN: pebble/stone, flint
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sublimibus
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
testa
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum