Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (4)  ›  196

Tu quamcumque deus tibi fortunauerit horam grata sume manu neu dulcia differ in annum, ut quocumque loco fueris uixisse libenter te dicas; nam si ratio et prudentia curas, non locus effusi late maris arbiter aufert, caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbiter
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
aufert
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
currunt
currere: laufen, eilen, rennen
deus
deus: Gott
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
differ
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dulcia
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
fueris
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunauerit
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
horam
hora: Stunde, Tageszeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libenter
libenter: gern, freiwillig
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mutant
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nam
nam: nämlich, denn
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
non
non: nicht, nein, keineswegs
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen, EN: discretion
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
sume
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
uixisse
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum