Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  087

Tu potes tigris comitesque siluas ducere et riuos celeres morari; cessit inmanis tibi blandienti ianitor aulae cerberus, quamuis furiale centum muniant angues caput eius atque spiritus taeter saniesque manet ore trilingui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angues
anguis: Schlange, EN: snake, serpent
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aulae
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
blandienti
blandiens: EN: flatterer
blandire: schmeicheln, verführen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
cerberus
cerberus: EN: Cerberus
cessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
comitesque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
furiale
furialis: wütend, EN: frenzied, mad
ianitor
ianitor: Pförtner, Türhüter, Pförtner, EN: doorkeeper, porter
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmanis
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
muniant
munire: schützen, befestigen, schanzen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
comitesque
que: und
riuos
rivus: Bach, EN: stream
saniesque
sanies: blutiger Eiter, EN: ichorous/bloody matter/pus discharged from wound/ulcer
siluas
silva: Wald
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
taeter
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
tigris
tigris: Tiger, EN: tiger
trilingui
trilinguis: dreizüngig, EN: that has three tongues

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum