Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (3)  ›  117

Quanto quisque sibi plura negauerit, ab dis plura feret; nil cupientium nudus castra peto et transfuga diuitum partis linquere gestio, contemptae dominus splendidior rei, quam si quicquid arat inpiger apulus occultare meis dicerer horreis, magnas inter opes inops.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apulus
apes: Biene
arat
arare: pflügen, kultivieren
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gestio
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
contemptae
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
cupientium
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
dicerer
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
diuitum
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
inpiger
impiger: unverdrossen, EN: active, energetic
inops
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
linquere
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meis
meere: urinieren
meus: mein
negauerit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
occultare
occultare: verbergen, verstecken
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plura
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
splendidior
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
transfuga
transfuga: Überläufer, EN: deserter

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum