Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  061

Nolis longa ferae bella numantiae, nec durum hannibalem nec siculum mare poeno purpureum sanguine mollibus aptari citharae modis, nec saeuos lapithas et nimium mero hylaeum domitosque herculea manu telluris iuuenes, unde periculum fulgens contremuit domus saturni ueteris; tuque pedestribus dices historiis proelia caesaris, maecenas, melius ductaque per uias regum colla minacium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

numantiae
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
aptari
aptare: anpassen
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
citharae
cithara: Zither, EN: cithara, lyre
colla
collum: Hals
contremuit
contremescere: heftig zittern, beben
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
domitosque
domare: bezwingen, zähmen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ductaque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fulgens
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
herculea
hercules: Hercules (Griechischer Held)
historiis
historia: Geschichte, Forschung, Bericht
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
longa
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
minacium
minagium: EN: grain duty
minax: trotzig, drohend, emporragend
modis
modus: Art (und Weise)
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
Nolis
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
nolle: nicht wollen
numantiae
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pedestribus
pedester: zu Fuß, EN: infantry-, of foot-soldiers, EN: pedestrian
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
purpureum
purpureus: purpurn
domitosque
que: und
regum
rex: König
saeuos
saevus: wild, tobend
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
telluris
tellus: Boden, Erdboden, Erde
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum