Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (14)  ›  684

Gavio, consano municipe, dicam, iudices, aut qua vi vocis, qua gravitate verborum, quo dolore animi dicam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consano
consanare: EN: heal
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
municipe
municeps: Bürger eines Munizipiums, EN: citizen/native (of a municipium/municipality)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum