Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (10)  ›  500

Phalacrum centuripinum dixeram exceptum esse a cleomene, quod in eius quadriremi cleomenes vectus esset; tamen, quia pertimuerat adulescens, quod eandem suam causam videbat esse quam illorum qui innocentes peribant, accedit ad hominem timarchides; a securi negat esse ei periculum, virgis ne caederetur monet ut caveat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accedit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedit: es kommt hinzu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
caederetur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caveat
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dixeram
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eandem
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptum
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocentes
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
periculum
periculum: Gefahr
peribant
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pertimuerat
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
quadriremi
quadriremis: vierruderig, EN: quadrireme, vessel having four oars to each bench/banks of oars, EN: having four oars to each bench/banks of oars
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum