Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (3)  ›  107

Etiam illud praeteribo, quotienscumque panhormum veneris illo anno et sex mensibus nam tam diu fuit apollonius in carcere totiens te senatum panhormitanum adisse supplicem, cum magistratibus sacerdotibusque publicis, orantem atque obsecrantem ut aliquando ille miser atque innocens calamitate illa liberaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adisse
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innocens
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
liberaretur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mensibus
mensis: Monat
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nam
nam: nämlich, denn
obsecrantem
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
orantem
orare: beten, bitten um, reden
praeteribo
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sacerdotibusque
que: und
quotienscumque
quotienscumque: sooft nur immer, EN: whenever, every time that
sacerdotibusque
sacerdos: Priester, Geistlicher
senatum
senatus: Senat
sex
sex: sechs
supplicem
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tam
tam: so, so sehr
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum