Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (14)  ›  651

Eorum coniunctione pars oppidi quae appellatur insula, mari disiuncta angusto, ponte rursus adiungitur et continetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiungitur
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
coniunctione
coniunctio: Verbindung
continetur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
disiuncta
disjungere: losbinden, entfernen
disiunctus: getrennt, EN: separated/distant/disconnected/set apart
et
et: und, auch, und auch
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum