Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (2)  ›  092

Quae tecum, catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Diese verhandelt mit dir, Catlina, so und spricht auf gewisse Weise schweigsam: Schon seit Jahren geschieht keine Tat außer durch dich, keine Schandtat ohne dich; Für dich allein blieb die Ermordung von vielen Bürgern, die Misshandlung und Plünderung von Genossen völlig straflos. Du warst nicht nur imstande Gesetze und gerichtliche Untersuchungen zu missachten, sondern sie sogar zu untergraben und zu brechen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
direptioque
direptio: Ausplünderung, EN: plundering/pillage/sacking
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evertendas
evertere: umstürzen
exstitit
exsistere: hervorgehen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inpunita
impunitus: straflos, EN: unpunished, unrestrained, unbridled
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
catilina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neces
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neglegendas
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neces
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
perfringendasque
perfringere: etwas durchbrechen
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
direptioque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
valuisti
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vexatio
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum