Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (2)  ›  061

Nunc iam aperte rem publicam universam petis, templa deorum inmortalium, tecta urbis, vitam omnium civium, italiam denique totam ad exitium et vastitatem vocas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inmortalium
inmortalis: unsterblich, unsterblich, EN: immortal, god, EN: immortal, not subject to death
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italiam
italia: Italien, EN: Italy
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vastitatem
vastitas: Leere, unermeßlicher Umfang, EN: desolation
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
universam
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vocas
vocare: rufen, nennen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum