Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (VI) (1)  ›  007

Deinde, ut cubitum discessimus, me et de via fessum, et qui ad multam noctem vigilassem, artior, quam solebat, somnus complexus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artior
artire: EN: insert tightly, wedge
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
cubitum
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
de
de: über, von ... herab, von
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discessimus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fessum
fessus: erschöpft, müde
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
noctem
nox: Nacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
somnus
somnus: Schlaf, EN: sleep
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigilassem
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum