Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (1)  ›  001

Cupidi tate audiendi, ingressus est sic loqui scipio: catonis hoc senis est, quem ut scitis unice dilexi maximeque sum admiratus, cuique vel patris utriusque iudicio vel etiam meo studio me totum ab adulescentia dedidi; cuius me numquam satiare potuit oratio; tantus erat in homine usus rei publicae, quam et domi et militiae cum optime tum etiam diutissime gesserat, et modus in dicendo.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anni B am 08.10.2014
Als alle mit Begierde darauf brannten ihn zu hören, begann Scipio so zu sprechen: das ist eine Behauptung des alten Catos, den ich, wie ihr wisst, einzigartig geachtet und sehr bewundert habe, dem ich mich entweder durch das urteil beider meiner Väter oder auch durch meinen eigenen Fleiß seit meiner Jugend völlig hingegeben habe; dessen Rede konnte mich niemals sättigen; so groß war in diesem Manne die Erfahrung im Staatswesen, das er zuhause und im Militärdienst sowohl sehr gut als auch sehr lange ausgeführt hatte, und er besaß das Maß in seinem Vortrag.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admiratus
admirari: bewundern
admiratus: verwundert
adulescentia
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentia: Jugend
audiendi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
catonis
cato: EN: Cato
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cupidi
cupidus: gierig, begierig
dedidi
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dilexi
diligere: lieben, hochachten, achten
diutissime
diu: lange, lange Zeit
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homine
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
modus
modus: Art (und Weise)
numquam
numquam: niemals, nie
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patris
pater: Vater
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maximeque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satiare
satiare: stillen, sättigen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
scitis
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unice
unice: EN: to a singular degree
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique
utriusque
usque: bis, in einem fort
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usus
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum