Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (4)  ›  156

Namque, ut ante dixi, veteres illi usque ad socratem omnem omnium rerum, quae ad mores hominum, quae ad vitam, quae ad virtutem, quae ad rem publicam pertinebant, cognitionem et scientiam cum dicendi ratione iungebant; postea dissociati, ut eui, a socrate diserti a doctis et deinceps a socraticis item omnibus philosophi eloquentiam despexerunt, oratores sapientiam, neque quicquam ex alterius parte tetigerunt, nisi quod illi ab his aut ab illis hi mutuarentur; ex quo promisce haurirent, si manere in pristina communione voluissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
communione
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, EN: community, mutual participation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
despexerunt
despicere: verachten, herabblicken
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diserti
disertus: redegewandt, EN: eloquent
dissociati
dissociare: trennen
dissociatus: EN: disjoined, separated, split into factions, at variance with
doctis
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
eui
eare: gehen, marschieren
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haurirent
haurire: schöpfen, auskosten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iungebant
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutuarentur
mutuare: leihen, borgen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnium
omne: alles
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oratores
orator: Redner, Sprecher
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pertinebant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
postea
postea: nachher, später, danach
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
promisce
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
si
si: wenn, ob, falls
socratem
socrates: Socrates, EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
socraticis
socraticus: sokratisch, EN: Socratic
socrate
socratus: EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
tetigerunt
tangere: berühren, anrühren
voluissent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluissent
volvere: wälzen, rollen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum