Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (2)  ›  064

In hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda sunt, unum, ne incognita pro cognitis habeamus hisque temere assentiamur, quod vitium effugere qui volet omnes autem velle debent adhibebit ad considerandas res et tempus et diligentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibebit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
assentiamur
assentire: zustimmen, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
considerandas
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
duo
duo: zwei, beide
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognita
incognitus: unbekannt, EN: unknown
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vitanda
vitare: vermeiden, meiden
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium
vitis: Weinrebe
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volet
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum