Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (12)  ›  584

Itaque, nisi ea virtus, quae constat ex hominibus tuendis, id est ex societate generis humani, attingat cognitionem rerum, solivaga cognitio et ieiuna videatur, itemque magnitudo animi remota communitate coniunctioneque humana feritas sit quaedam et immanitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attingat
attingere: berühren
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
communitate
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feritas
feritare: EN: strike, deal blows
feritas: Wildheit, EN: wildness, barbaric/savage/uncultivated state
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
humana
humanare: EN: make human
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, EN: fasting, abstinent, hungry
immanitas
immanitas: ungeheure Größe, EN: brutality, savage character, frightfulness
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
itemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remota
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
solivaga
solivagus: allein umherschweifend, EN: wandering alone
tuendis
tueri: beschützen, behüten
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum