Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I) (9)  ›  437

Quidam autem ad eas laudes quas a patribus acceperunt, addunt aliquam suam, ut hic idem africanus eloquentia cumulavit bellicam gloriam, quod idem fecit timotheus, cononis filius, qui cum belli laude non inferior fuisset quam pater, ad eam laudem doctrinae et ingenii gloriam adiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
africanus
africanus: EN: African; EN: panthers (pl.)
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bellicam
bellicus: im Kriege, EN: of war, military
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulavit
cumulare: anhäufen
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
eas
eare: gehen, marschieren
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inferior
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
patribus
pater: Vater
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum