Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (II) (6)  ›  258

Ligneum autem quod que voluerit uno e ligno cato, itemque lapideum, in delubris communibus, textile ne operosius quam mulieris opus menstruum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
delubris
delubrum: Tempel, EN: shrine
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lapideum
lapideus: steinern, versteinert, aus Stein, EN: of stone
Ligneum
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
ligno
lignum: Holz
menstruum
menstruum: jeden Monat, monatlich, EN: monthly payment/term
menstruus: monatlich, jeden Monat, EN: monthly
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
operosius
operosus: geschäftig, EN: painstaking
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
que
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
textile
textilis: gewebt
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum