Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (II) (2)  ›  095

Nam et de nomine nonnumquam aliquid suspicionis nascitur nomen autem cum dicimus, cognomen quoque intellegatur oportet; de hominis enim certo et proprio vocabulo agitur , ut si dicamus idcirco aliquem caldum vocari, quod temerario et repentino consilio sit; aut si ea re hominibus graecis inperitis verba dederit, quod clodius aut caecilius aut mutius vocaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caldum
caldum: EN: drink of wine and hot water (w/spices)
caldus: EN: warm, hot
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clodius
clodius: EN: Claudian
cognomen
cognomen: Beiname
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
graecis
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dicamus
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
dicare: segnen, weihen, widmen
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graecis
graecus: Grieche; griechisch
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inperitis
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mutius
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
Nam
nam: nämlich, denn
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen, EN: sometimes
oportet
oportere: beauftragen
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suspicionis
suspicio: Verdacht, Argwohn
temerario
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vocabulo
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
vocari
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum