Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I) (3)  ›  128

F i r m a m e n t u m est firmissima argumentatio defensoris et appositissima ad iudicationem; ut si velit orestes dicere eiusmodi animum matris suae fuisse in patrem suum, in se ipsum ac sorores, in regnum, in famam generis et familiae, ut ab ea poenas liberi sui potissimum petere debuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appositissima
appositus: naheliegend, brauchbar, EN: adjacent, near, accessible, akin, EN: application (of medicine)
argumentatio
argumentatio: Beweisführung, Begründung, EN: arguing, presentation of arguments
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
debuerint
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ea
eare: gehen, marschieren
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
firmissima
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
i
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicationem
iudicatio: Urteil, richterliche Untersuchung
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matris
mater: Mutter
orestes
orestes: S. des Agamemmnon; EN: Orestes; EN: Orestes
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
si
si: wenn, ob, falls
sorores
soror: Schwester
sui
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum