Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (6)  ›  300

Etsi dedit talem mentem, quae omnem virtutem accipere posset, ingenuitque sine doctrina notitias parvas rerum maximarum et quasi instituit docere et induxit in ea, quae inerant, tamquam elementa virtutis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung, EN: education
ea
eare: gehen, marschieren
elementa
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
et
et: und, auch, und auch
Etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuitque
ingignere: einpflanzen
induxit
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inerant
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
notitias
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
parvas
parvus: klein, gering
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quasi
quasi: als wenn
ingenuitque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum