Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (V) (1)  ›  018

Scis enim me quodam tempore metapontum venisse tecum neque ad hospitem ante devertisse, quam pythagorae ipsum illum locum, ubi vitam ediderat, sedemque viderim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
devertisse
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
ediderat
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
enim
enim: nämlich, denn
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metapontum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
metapontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sedemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Scis
scire: wissen, verstehen, kennen
sedemque
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venisse
venire: kommen
viderim
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum