Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (IV) (1)  ›  017

Qui cum viderent ita nos esse natos, ut et communiter ad eas virtutes apti essemus, quae notae illustresque sunt, iustituiam dico, temperantiam, ceteras generis eiusdem quae omnes similes artium reliquarum materia tantum ad meliorem partem et tractatione differunt , easque ipsas virtutes viderent nos magnificentius appetere et ardentius, habere etiam insitam quandam vel potius innatam cupiditatem scientiae natosque esse ad congregationem hominum et ad societatem communitatemque generis humani, eaque in maximis ingeniis maxime elucere, totam philosophiam tris in partis diviserunt, quam partitionem a zenone esse retentam videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apti
apere: anbringen, fixieren, verbinden
appetere
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
apti
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
ardentius
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardenter: EN: with burning/parching effect
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteras
ceterus: übriger, anderer
communitatemque
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
communiter
communiter: EN: in common, commonly
congregationem
congregatio: geselliges Zusammenleben, Zusammenstellung, EN: act of forming social group
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diviserunt
dividere: teilen, trennen
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elucere
elucere: hervorleuchten, sich deutlich zeigen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humani
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illustresque
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
innatam
innare: hineinschwimmen
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
innatus: angeboren, EN: natural, inborn
insitam
insitus: eingepflanzt, EN: inserted, incorporated, attached
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
magnificentius
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximis
maximus: größter, ältester
meliorem
meliorare: EN: improve
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partitionem
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, EN: distribution, share
partis
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illustresque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquarum
reliquus: übrig, zurückgelassen
retentam
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
scientiae
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temperantiam
temperantia: das Maßhalten, EN: self control
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractatione
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen, EN: management
tris
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
zenone
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum