Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (3)  ›  140

Quae quamquam vitiose quidam secuti sunt, tamen non modo iis tribus, qui virtutem a summo bono segregaverunt, cum aut voluptatem aut vacuitatem doloris aut prima naturae in summis bonis ponerent, sed etiam alteris tribus, qui mancam fore putaverunt sine aliqua accessione virtutem ob eamque rem trium earum rerum, quas supra dixi, singuli singulas addiderunt, his tamen omnibus eos antepono, cuicuimodi sunt, qui summum bonum in animo atque in virtute posuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accessione
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum, EN: approach
addiderunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
alteris
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antepono
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
antepono: voranstellen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cuicuimodi
cuicuimodi: von welcher Art immer, EN: of what kind/sort/nature soever
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mancam
mancus: verstümmelt, EN: maimed, crippled
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
putaverunt
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
eamque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secuti
seci: unterstützen, folgen
segregaverunt
segregare: von der Herde absondern
sed
sed: sondern, aber
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vacuitatem
vacuitas: Freisein, Leere
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitiose
vitiosus: fehlerhaft
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum