Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (4)  ›  167

Nunc autem explicabo, voluptas ipsa quae qualisque sit, ut tollatur error omnis imperitorum intellegaturque ea, quae voluptaria, delicata, mollis habeatur disciplina, quam gravis, quam continens, quam severa sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von voldemort am 01.04.2013
Nun aber werde ich erklären, was und wie die Lust beschaffen ist, damit der Irrtum aller Unerfahrenen beseitigt wird, damit erkannt wird, wie schwer, wie enthaltsam, wie ernst diese Lehre ist, welche als wollüstig, genusssüchtig und weich gehalten wird.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
delicata
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicata: EN: paramour, favorite
delicatus: fein, köstlich, EN: luxurious/sumptuous, addicted to pleasure, EN: foppish, effeminate, EN: skittish/frisky/frivolous, EN: paramour, favorite
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
ea
eare: gehen, marschieren
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicabo
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
intellegaturque
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mollis
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qualisque
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qualisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
tollatur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
voluptaria
voluptarius: das Vergnügen, das Vergnügen, EN: pleasant
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum