Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (2)  ›  062

Ita, cum palude impedita a castris castra dividi videret, quae transeundi difficultas celeritatem insequendi tardare posset, atque id iugum quod trans paludem paene ad hostium castra pertineret mediocri valle a castris eorum intercisum animum adverteret, pontibus palude constrata legiones traducit celeriterque in summam planitiem iugi pervenit, quae declivi fastigio duobus ab lateribus muniebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adverteret
advertere: zuwenden, hinwenden
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritatem
celeritas: Schnelligkeit
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
constrata
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declivi
declive: Abhang, Abhang, EN: slope, declivity
declivis: abschüssig, abgedacht, abschüssig, EN: sloping, descending, sloping downwards
difficultas
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
dividi
dividere: teilen, trennen
duobus
duo: zwei, beide
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
impedita
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert, EN: hindered/obstructed/encumbered/hampered
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequendi
insequi: folgen, verfolgen
intercisum
intercidere: durchschneiden, trennen, geschehen, sich ereignen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ita
ita: so, dadurch, demnach
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
muniebatur
munire: schützen, befestigen, schanzen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
palude
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
planitiem
planities: Ebene, Fläche, EN: plain, plateau, a flat/plane/level surface
pontibus
pons: Brücke
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
celeriterque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tardare
tardare: zögern, zögern
traducit
traducere: hinüberführen, übersetzen
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
transeundi
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
valle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum