Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (1)  ›  017

Frustra: nam caesar magnis itineribus omnibus locis occurrit nec dat ulli civitati spatium de aliena potius quam de domestica salute cogitandi; qua celeritate et fideles amicos retinebat et dubitantes terrore ad condiciones pacis adducebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adducebat
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogitandi
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dat
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
dubitantes
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
et
et: und, auch, und auch
fideles
fidelis: sicher, treu
Frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinebat
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
terrore
terror: Schrecken, Furcht
ulli
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum