Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (1)  ›  019

His adductis, in eis filio propinquisque eius omnibus, quos nominatim evocaverat, consolatus indutiomarum hortatusque est uti in officio maneret; nihilo tamen setius principibus treverorum ad se convocatis hos singillatim cingetorigi conciliavit, quod cum merito eius a se fieri intellegebat, tum magni interesse arbitrabatur eius auctoritatem inter suos quam plurimum valere, cuius tam egregiam in se voluntatem perspexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adductis
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cingetorigi
cingetorix: EN: Cingetorix
conciliavit
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
consolatus
consolare: trösten
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evocaverat
evocare: herbeirufen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiomarum
indutiomarus: EN: Inductiomarus
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perspexisset
perspicere: durchschauen, erkennen
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propinquisque
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
propinquisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
setius
setius: weniger, EN: less, worse
singillatim
singillatim: einzeln, EN: one by one, singly, separately
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
hortatusque
usque: bis, in einem fort
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum